SINUHE L’EGIZIANO – un nuovo romanzo

Da alcuni giorni è arrivata una notizia entusiasmante per tutti gli esperantisti.

Nel 2028 il mondo dell’editoria esperantista accoglierà sul mercato un nuovo libro. Si tratta di “Sinuhe la Egipto”. La lunga attesa e gestazione è dovuta alla complessità del romanzo, la cui traduzione esperantista, curata da Jouko Lindstedt, linguista ed esperantista finlandese, è ancora in corso di realizzazione e in una fase iniziale di revisione.

Mika Waltari

L’opera in questione è il più celebre romanzo storico dello scrittore Mika Waltari , tradotto in italiano nel 1951 per le edizioni Rizzoli con il titolo di “Sinhue l’egiziano” e da cui, nel 1954, venne realizzato un primo adattamento cinematografico.

Copertina della prima edizione del romanzo.

Ma il vero motivo per cui il pubblico esperantista è in trepidante attesa è che questo romanzo, il cui titolo originale è “Sinuhe egyptilainen”, pubblicato nel 1945, è stato definito, già nel 2008, come  il libro più amato in Finlandia mentre nel 2017 era stato eletto come “l’opera del secolo”.

Ecco che, ancora una volta, l’Esperanto si dimostra essere ottimo esempio di strumento atto alla divulgazione culturale in tutto il mondo.

Riccardo Lamperti
Riccardo Lamperti
Articoli: 3
Verificato da MonsterInsights